Übersetzungen aus, nach und in Südosteuropa
Drucken

Kad sam bio hodža

Ovčina, Damir.

665 ovcina hodzaDamir Ovčina, der während des Bosnienkriegs jahrelang in Sarajevo eingeschlossen war, hat einen gewaltigen, autobiographischen Roman geschrieben. Ein Staat zerfällt, plötzlich ist Krieg. Ein 18-jähriger junger Mann wird in einem feindlichen Viertel Sarajevos eingeschlossen. Er muss dort zwei Jahre bleiben, vom Vater getrennt. Von den Besatzern wird er gedemütigt. Er muss Tote bestatten, steht aber auch den Lebenden bei. Er lernt, im Verborgenen, eine Frau kennen. Dann wehrt er sich zum ersten Mal gegen seine Peiniger, flüchtet und kämpft fortan im Untergrund. Große Literatur, die an Warlam Schalamow oder Wassili Grossman anknüpft und die weit mehr als ein Bild finsterer Zeiten ist, nämlich ein Buch über die Menschen, das Dunkle und Helle in ihnen.

Kad sam bio hodža von Damir Ovčina ist in deutscher Übersetzung (pdfLeseprobe) von Mascha Dabić unter dem Titel Zwei Jahre Nacht bei Rowohlt, Berlin erschienen.

projektpartner

traduki partners 2014 d