Übersetzungen aus, nach und in Südosteuropa
Drucken

Venček domačih. Predmeti, Slovencem sveti

Mlekuž, Jernej.

623 mlekuz i feelNicht nur Politiker und große historische Persönlichkeiten prägten die slowenische Geschichte und Identität. Auch kulturelle Bräuche und verschiedene Auswahlprozesse trugen dazu bei. In seinem Buch untersucht der slowenische Ethnologe und Geograf Jernej Mlekuž, wie die „kranjska kobasica“, die Krainer Wurst, die slowenische Identität mitbestimmt hat, und durchleuchtet dabei ihre ethnologischen, geschichtlichen, kulturellen und anthropologischen Elemente.

Venček domačih. Predmeti, Slovencem sveti [Hausgemacht. Gegenstände, die den Slowenen heilig sind] von Jernej Mlekuž ist in kroatischer Übersetzung (pdfLeseprobe) von Edo Fičor unter dem Titel I feel kranjska kobasica. Kako je kranjska kobasica podigla slovenski narod bei Srednja Europa, Zagreb erschienen.

projektpartner

traduki partners 2014 d