Übersetzungen aus, nach und in Südosteuropa

Hier sehen Sie eine chronologische Übersicht der Bücher, die mit Unterstützung von TRADUKI erschienen sind. Um die Einträge nach Titel oder Autor zu sortieren, klicken Sie auf die entsprechende Spaltenüberschrift.

Drucken

Der Überläufer

668 lenz der ueberlaeufer1951 geschrieben, ist Der Überläufer Siegfried Lenz’ zweiter Roman. Obgleich vollendet und vom Autor mehrfach überarbeitet, blieb er bis jetzt unveröffentlicht. Es ist der letzte Kriegssommer. Der junge Soldat Walter Proska aus dem masurischen Lyck wird einer kleinen Einheit zugeteilt, die eine Zuglinie sichern soll und sich in einer Waldfestung verschanzt hat und. Bei sengender Hitze und zermürbt durch stetige Angriffe von Mückenschwärmen und Partisanen, aufgegeben von den eigenen Truppen, werden die Befehle des kommandierenden Unteroffiziers zunehmend menschenverachtend und sinnlos. Die Soldaten versuchen sich abzukapseln: Einer führt einen aussichtslosen Kampf gegen einen riesigen Hecht, andere verlieren sich in Todessehnsucht und Wahnsinn. Und Proska stellen sich immer mehr dringliche Fragen: Was ist wichtiger, Pflicht oder Gewissen? Wer ist der wahre Feind? Kann man handeln, ohne schuldig zu werden? Und: Wo ist Wanda, das polnische Partisanenmädchen, das ihm nicht mehr aus dem Kopf geht?

Der Überläufer von Siegfried Lenz ist in slowenischer Übersetzung (pdfLeseprobe) von Ana Jasmina Oseban unter dem Titel Prebežnik bei Modrijan, Ljubljana erschienen.

Drucken

Ein ganzes Leben

637 seethaler ein ganzes lebenAls Andreas Egger in das Tal kommt, in dem er sein Leben verbringen wird, ist er vier Jahre alt, ungefähr – so genau weiß das keiner. Er wächst zu einem gestandenen Hilfsknecht heran und schließt sich als junger Mann einem Arbeitstrupp an, der eine der ersten Bergbahnen baut und mit der Elektrizität auch das Licht und den Lärm in das Tal bringt. Dann kommt der Tag, an dem Egger zum ersten Mal vor Marie steht, der Liebe seines Lebens, die er jedoch wieder verlieren wird. Erst viele Jahre später, als Egger seinen letzten Weg antritt, ist sie noch einmal bei ihm. Und er, über den die Zeit längst hinweggegangen ist, blickt mit Staunen auf die Jahre, die hinter ihm liegen. Eine einfache und tief bewegende Geschichte.

Ein ganzes Leben von Robert Seethaler ist in serbischer Übersetzung (pdfLeseprobe)von Ljiljana Ilić und Nataša Vukajlović-Fischer unter dem Titel Čitav život bei Booka, Belgrad, in bulgarischer Übersetzung (pdfLeseprobe) von Darja Haralanova unter dem Titel Цял един живот bei Aquarius, Sofia und in rumänischer Übersetzung (pdfLeseprobe) von Andrei Anastasescu unter dem Titel O viaţă de om bei Polirom, Bukarest erschienen.

Drucken

Zvezde vabijo

660 mazzini zvezde zovuKaja ist überzeugt davon, dass sie eine hervorragende Sängerin ist. Doch als sie sich für einen Talentwettbewerb anmeldet, wenden sich alle ihre ‚Freunde‘ in den sozialen Medien gegen sie und versuchen sie zu entmutigen. Sie wollen ihr angeblich Enttäuschung und Scham ersparen, aber Kaja ist trotzdem entschlossen, vor Publikum aufzutreten. Hat sie recht? Oder die anderen? Ein lustiges und spannendes Abenteuer für jugendliche Leserinnen und Leser, in dem nichts so ist, wie es zunächst scheint.

Der Jugendroman Zvezde vabijo von Miha Mazzini ist in serbischer Übersetzung (pdfLeseprobe) von Nina Gugleta unter dem Titel Zvezde zovu bei Areté, Belgrad erschienen.

Drucken

Isabel

638 zaimoglu izabelIsabel ist eine schöne Frau, aber nicht mehr schön und jung genug, um weiter zu modeln, und nicht anerkannt genug, um als Schauspielerin an die großen Rollen zu kommen. So arbeitet sie als Gelegenheitsdarstellerin, ist mit der Liebe am Ende, verlässt ihren Freund und beschließt, ihr Leben neu zu entwerfen. Es ist die Zeit nach den Sensationen, sie verabschiedet sich von der Lust und wählt den Weg in die Keuschheit. Nachdem es auch ihren Eltern trotz großer Anstrengungen nicht gelungen ist, ihr einen passenden Heiratskandidaten zuzuführen, trifft sie Marcus, und es beginnt die Geschichte von Isabel und dem Soldaten. Marcus ist ein Kriegsheimkehrer aus dem Kosovo-Einsatz, traumatisiert und nur daran interessiert, eine aufs Nötigste reduzierte Existenz zu führen. Ihre Begegnung verändert beider Leben und führt sie auf eine faszinierende und bedrohliche Reise in Marcus‘ Vergangenheit. Ein großer Roman von zwei verlorenen Seelen und dem Auftauen vereister Herzen.

Isabel von Feridun Zaimoglu ist in serbischer Übersetzung (pdfLeseprobe) von Maja Anastasijević unter dem Titel Izabel bei Clio, Belgrad erschienen.

Drucken

Kad sam bio hodža

665 ovcina hodzaDamir Ovčina, der während des Bosnienkriegs jahrelang in Sarajevo eingeschlossen war, hat einen gewaltigen, autobiographischen Roman geschrieben. Ein Staat zerfällt, plötzlich ist Krieg. Ein 18-jähriger junger Mann wird in einem feindlichen Viertel Sarajevos eingeschlossen. Er muss dort zwei Jahre bleiben, vom Vater getrennt. Von den Besatzern wird er gedemütigt. Er muss Tote bestatten, steht aber auch den Lebenden bei. Er lernt, im Verborgenen, eine Frau kennen. Dann wehrt er sich zum ersten Mal gegen seine Peiniger, flüchtet und kämpft fortan im Untergrund. Große Literatur, die an Warlam Schalamow oder Wassili Grossman anknüpft und die weit mehr als ein Bild finsterer Zeiten ist, nämlich ein Buch über die Menschen, das Dunkle und Helle in ihnen.

Kad sam bio hodža von Damir Ovčina ist in deutscher Übersetzung (pdfLeseprobe) von Mascha Dabić unter dem Titel Zwei Jahre Nacht bei Rowohlt, Berlin erschienen.

projektpartner

traduki partners 2014 d