Übersetzungen aus, nach und in Südosteuropa

traduki in den medien

BUCHPRÄSENTATION: DAS HEMD. 1863- 1914 - 2014

. german

247 kultum33 Autorinnen und Autoren rufen in Erzählungen, poetischen Texten, Gedichten und Essays die Zeit des Ersten Weltkrieges ins Gedächtnis. Bezugspunkt aller Texte ist das Hemd, das der Haut als Kleidungsstück am nächsten liegt und als Alltags-, Tauf und Totenhemd Assoziationen ins Historische, Persönliche und Archetypische eröffnet. Die Texte der Autorinnen und Autoren, die aus den ehemaligen Kronländern der Habsburger-Monarchie, der Entente-Staaten und den Staaten der Mittelmächte stammen, berühren, indem sie von Erfahrungen und Schicksalen berichten, die in der großen Geschichte keinen Platz haben, erzählen. Ninja Reichert wird die Texte szenisch umsetzen, das Trio Ćuprija musikalisch intervenieren.

Kultum

Bücher bauen Brücken

. german

243 dwDas europäische Netzwerk für Literatur und Bücher Traduki fordert den kulturellen und zivilgesellschaftliches Austausch in den Ländern Südosteuropas. Nun ist auch Serbien offizielles Mitglied des Netzwerks.

DW

Traduki: Netzwerk für Literatur und Übersetzung

. german

229 aaAußenminister Steinmeier nahm am Festakt für das literarisch-kulturelle Austauschprogramm „Traduki“ teil. Das Programm wird durch das Auswärtige Amt gefördert.

Auswärtiges Amt

Pisci (ni)su normalni ljudi

. bosnian

244 slobodna bosnaU Sarajevu je Thomas Pletzinger predstavio svoj višestruko nagrađivani i prevođeni Roman "Sahrana jednog psa"; za naš list je tom prilikom govorio zašto vjeruje da je nastavak života nakon tragedije ipak moguć,...

pdfSlobodna Bosna

Tasovac: Të kuptuarit vjen duke treguar interes

. albanian

242 dwMinistri i Kulturës së Serbisë, Ivan Tasovac nënshkroi të martën (04.10.2014) në Berlin anëtarësimin në programin Traduki. Programit shqip të DW ai i sqaroi pozicionin serb ndaj shqiptarëve.

DW

Kumbaro: Kultura, rruga e sigurtë për integrimin

. albanian

241 dwMinistrja e Kulturës e Shqipërisë, Mirela Kumbaro i thotë DW se Shqipëria është tashmë në Evropë, me produktet e saj kulturore.

DW

Knjiga je most između Albanije i Srbije

. serbian

 240 dw„Kultura ne bira strane, ona pripada svakome, nezavisno od porekla“. Zato su, na osnovu kulture, u Berlinu razgovarali ministri Albanije i Srbije Mirela Kumbaro i Ivan Tasovac.

DW

Treffen des Traduki Literatur-Netzwerkes in Berlin am 4. und 5. November 2014

. german

239 liechtensteinDer deutsche Bundesminister Frank-Walter Steinmeier lud zum  Treffen des Literatur-Netzwerkes der deutschsprachigen Länder und der Länder Südosteuropas in das Auswärtige Amt in Berlin ein.

Regierung.li

Treffen des Traduki Literatur-Netzwerkes in Berlin

. german

229 aaDer deutsche Bundesminister Frank-Walter Steinmeier lud zum Treffen des Literatur-Netzwerkes der deutschsprachigen Länder und der Länder Südosteuropas in das Auswärtige Amt in Berlin ein.

volksblatt.li

Jovica Ivanovski: Posljednju pjesmu napisao bih na Sustipanu

. croatian

238 slobodnaMakedonski pjesnik Jovica Ivanovski kao gost spisateljske rezidencije “Marko Marulić” boravio je u Splitu prvi put. Tu je dokazao da je produktivan pjesnik kako po broju objavljenih knjiga, tako i po količini teksta napisanog na splitskom boravku.

Slobodna Dalmacija

projektpartner

traduki partners 2014 d