Übersetzungen aus, nach und in Südosteuropa

Start der Lyrikreihe tradukita poezio

28_tradukitaIn Zusammenarbeit mit dem Wiener Verlag Edition Korrespondenzen hat TRADUKI im Jahr 2010 die Lyrikreihe tradukita poezio gestartet, in der bedeutende, erstmals ins Deutsche übersetzte Dichter aus Südosteuropa vorgestellt werden. Alle Bände der Reihe sind zweisprachige Ausgaben, erstklassig übersetzt und sorgfältig ediert.

Drucken

Nebeski pansion

Stojić, Mile.

stojic_nebeskiWenn jemand ein Dichter ist, dann ist auch die Poesie, die dieser geistigen Lebensquelle entspringt, das, was die Menschen veredelt. In einem seiner Gedichte sagt Mile Stojić, er sei "Herr des Herumirrens, der Melancholie und der Niederlage", aber sicher auch Herr dieses Teils des poetischen Kosmos, den er erobert hat. Begeben Sie sich nicht ohne diesen wertvollen Band auf den Weg, wenn Sie irgendwo wieder ankommen möchten.

Nebeski pansion [Himmelspension], eine Auswahl von Gedichten des bosnischen Lyrikers Mile Stojić, ist in slowenischer Übersetzung (pdfLeseprobe) von Jurij Hudolin unter dem Titel Nebeški penzion beim Verlag Apokalipsa, Ljubljana und in makedonischer Übersetzung (pdfLeseprobe) von Igor Isakovski unter dem Titel Небесен пансион beim Verlag Blesok, Skopje und in bulgarischer Übersetzung (pdfLeseprobe) von Hristo Popov unter dem Titel Небесен пансион beim Verlag Panorama, Sofia erschienen.

Rezensionen: Kultura

projektpartner

traduki partners 2014 d