Übersetzungen aus, nach und in Südosteuropa

Start der Lyrikreihe tradukita poezio

28_tradukitaIn Zusammenarbeit mit dem Wiener Verlag Edition Korrespondenzen hat TRADUKI im Jahr 2010 die Lyrikreihe tradukita poezio gestartet, in der bedeutende, erstmals ins Deutsche übersetzte Dichter aus Südosteuropa vorgestellt werden. Alle Bände der Reihe sind zweisprachige Ausgaben, erstklassig übersetzt und sorgfältig ediert.

Drucken

Ходене на пръсти

Ivanković, Željko.

552 ivankovic hodene88 Gedichte des kroatisch-bosnisch-herzegowinischen Lyrikers, Romanciers und Publizisten Željko Ivanković hat der bulgarische Übersetzer Hristo Popov ausgewählt, ins Bulgarische übertragen und das so entstandene Buch nach einem Gedichttitel – Hod na prstima – benannt. In den Gedichten geht es Ivanković zumeist um die Gegend, aus der er stammt, um Herkunft, Familie, das Wunder der Sprache.

Die Gedichtauswahl Ходене на пръсти [Gehen auf Zehenspitzen] von Željko Ivanković ist bei Panorama, Sofia erschienen. Ausgewählt und ins Bulgarische übersetzt (pdfLeseprobe) von Hristo Popov.

projektpartner

traduki partners 2014 d