Übersetzungen aus, nach und in Südosteuropa
Drucken

Hieronymus-Tag: „Autor vs. Übersetzer“

.

494 krokodilIn Belgrad hat der Verein KROKODIL mit Unterstützung von TRADUKI erneut zu einer Veranstaltung zum Internationalen Übersetzertag eingeladen. Zum Thema “Autor vs. Übersetzer – zwischen Kreation und Interpretation” diskutierten Mirjana Marinković (Übersetzerin aus dem Türkischen) und Radoš Kosović (Übersetzer aus dem Norwegischen und Dänischen).

Im Gespräch mit Vladimir Arsenijević und Ana Pejović erörterten sie die Dynamik zwischen ÜbersetzerIn und AutorIn: In welcher Beziehung stehen sie zueinander, wie sehr identifiziert sich der/die ÜbersetzerIn mit dem/der AutorIn, wie geht er/sie mit Fehlern im Originaltext um, wie kreativ ist der Übersetzungsprozess, muss der/die ÜbersetzerIn das Werk mögen und wie frei darf eine Übersetzung sein? Um auch auf die vielen Fragen des interessierten Publikums eingehen zu können, blieben die eloquenten und gut gelaunten Gäste noch zwei Stunden länger als vorgesehen.

projektpartner

traduki partners 2014 d