Übersetzungen aus, nach und in Südosteuropa
Drucken

Bijeli klaun

Miloš, Damir.

218 milos klovnBijeli klaun [Der weiße Clown] wird oft als der kroatische „Kleine Prinz“ bezeichnet. Der  Junge aus diesem Roman kann die Farben nicht unterscheiden, was ein großes Problem für ihn darstellt. Er trifft im Wald einen alten Mann, mit dem er nicht nur die Fragen nach den Farben bespricht, sondern auch die, die  allgemein mit der Wahrnehmung und dem Leben zu tun haben. Der Junge findet für sich heraus, dass er kein lustiger bunter Clown wie seine Eltern sein möchte, sondern ein trauriger weißer Clown, der die Menschen zum Staunen und Nachdenken bringen möchte. Ein philosophischer Kinderroman, der sich ohne konkrete Zeit- und Ortsbezüge mit universellen Themen befasst.

Der Jugendroman Bijeli klaun [Der weiße Clown] von Damir Miloš ist in makedonischer Übersetzung (pdfLeseprobe) von Kalina Bunevska Isakovska unter dem Titel Белиот кловн bei Blesok, Skopje erschienen.

projektpartner

traduki partners 2014 d