Übersetzungen aus, nach und in Südosteuropa
Drucken

TRADUKI liest bei der Leipziger Buchmesse 2009

.

meyer_popovic
Clemens Meyer liest aus dem von TRADUKI geförderten Roman „Die Spieler“ von Edo Popović
Schwarzer Humor und die südosteuropäische Wirklichkeit - Donnerstag, den 12.03.2009 16-17 Uhr im Café Europa.

In diesem Frühjahr erscheinen zwei Romane, die die südosteuropäische Wirklichkeit auf höchst eigene Weise reflektieren: Bei Alberto von Velibor Čolić (Edition Erata) und Die Spieler von Edo Popović (Voland & Quist).
Drucken

Serbian Translation Grant

.

logo_mks
REPUBLIC OF SERBIA - MINISTRY OF CULTURE announces PUBLIC INVITATION for participation in the Competition for the Project of Translation of Representative Serbian Literary Works Abroad - A Permanent PR of Serbia.
The purpose of this Competition is to provide financial support for the translation of Serbian literary works, published by domestic professional publishing houses, into foreign languages abroad.
Drucken

Internationale Übersetzerwekstatt Mülheim

.

logo_muelheim
Das ITI lädt zusammen mit dem Mülheimer "Stücke" Festival vom 16. bis 31. Mai 2009 erneut Übersetzer deutschsprachiger Dramatik zu einer Arbeitsbegegnung nach Mülheim ein.Ziel der Werkstatt ist die Förderung neuer deutscher Dramatik und ihr Zugang zu fremdsprachigem Theater durch Übersetzung.

projektpartner

traduki partners 2014 d