Übersetzungen aus, nach und in Südosteuropa
Drucken

"Crno Ogledalo" von Sarah Kirsch vorgestellt

.

73_kirsch

Am 21. Juli 2011 wurde in Belgrad die Übersetzung von ausgewählten Gedichten der Lyrikerin Sarah Kirsch in serbischer Sprache vorgestellt. Die Gedichte, übersetzt von Snežana Minić und Božidar Zec, wurden unter dem Titel Crno ogledalo [Schwarzer Spiegel] vom Verlag Agora aus Zrenjanin publiziert. Die Rezensentin des Buches Tanja Kragujević  und der Verleger Nenad Šaponja stellten dem Publikum Leben und Werk der Lyrikerin Kirsch vor und lasen einige ihrer Gedichte. Moderiert wurde der Abend von Marjan Cakarevic.

Drucken

Ausschreibung zur Beantragung einer Unterkunft im „Haus der Schriftsteller" im Norden Frankreichs

.

72_villa
Villa Marguerite Yourcenar - Ein Knotenpunkt kultureller Vielfalt in Europa
Inmitten der flandrischen Hügellandschaft, in der Nähe der belgischen Grenze, ca. 35 km von Lille entfernt, liegt die Villa Marguerite Yourcenar. Die Pension für europäische Autoren unter der Leitung des Conseil Général du Nord bietet Autoren aus ganz Europa Schreibaufenthalte für ein bis zwei Monate, um an ihren Manuskripten zu arbeiten oder diese fertig zu stellen. Das früher im Besitz der Familie von Marguerite Yourcenar (1903-1987) befindliche Anwesen in der saftig grünen Landschaft ist inzwischen in die Liste der empfindlichen Naturräume aufgenommen worden.
Drucken

In memoriam – Clemens-Peter Haase

.

71_b_haase_memoriam
© literarni-most.de
Die traurige Nachricht vom Tod des Leiters des Bereichs Literatur- und Übersetzungsförderung beim Goethe Institut, Clemens-Peter Haase, hat uns am 14. Juli 2011 erreicht.

Herr Haase war uns ein wichtiger Begleiter in verschiedenen Projekten und mit großer Hingabe von Anfang an im Netzwerk Traduki engagiert. Auch seine schwere Erkrankung konnte ihn nicht an der Beteiligung an unserer gemeinsamen Arbeit hindern; noch bei den Sitzungen von Lenkungsausschuss und Programm-Jury im April diesen Jahres in Wien hat er mit seiner Sachkenntnis genauso wie mit seiner guten Laune unser Treffen bereichert.

projektpartner

traduki partners 2014 d